Home - Accueil
Natuthe
Couôteunmes
Poésies
La mé
Èrchettes
La Fête Nouormande
Phrases
Ditons
Symboles
Random phrase
Gammes
Random links
Jèrriais

Tchiques phrases en Jèrriais - Some phrases in Jèrriais

 

 

Tch'est qu'est vot' nom?

Man nom est......

What's your name?

My name is.......

Comme est qu'ous êtes?
Comme est qu'tu'es?
Comment va?
How are you? (formal)
How are you? (informal)
How are you? (colloquial)
J'sis d'charme

Pon trop mal

Malheutheux
Malheutheuse

I'm fine

Not too bad

Bad (for men)
Bad (for women)

coumme un vyi
coumme eune vielle

coumme lé temps

like an old man
like an old woman

not too good (like the weather)

un mio
un mio lâssé

et té?

oui
nânnîn
véthe
nânnîn-dgia!

pouortchi?

a bit
a bit tired

and you?

yes
no
yes (agreeing with someone)
of course not!

why?

un p'tit mio

J'aime pâler l'Jèrriais, mé!

vos pliaît-i'...?

Séyiz les beinv'nus à Jèrri!

À bétôt, et à la préchaine!

a little bit

I like to speak Jèrriais, me!

Would you like...? (formal)

Welcome to Jersey!

Goodbye, and till the next time!

À bi!

'Bye!

Lé temps - Weather
Tchi temps qu'j'avons aniet?

I' fait fraid.

I' fait bieau solé.

I' fait bé, achteu.

What's the weather like today?

It's cold.

It's fine sunny weather.

It's fine, now.

Fait-i' caud! How hot it is! (as pronounced in the Eastern Parishes)
Fait-i' caud! How hot it is! (as pronounced in the Western Parishes)
I' tchait d'la plyie
I' brousse

I' fait d'l'ôrage

un êpart d'feu

Lé temps s'gâte

It's raining
It's drizzling

It's stormy

a bolt of lightning

The weather's getting worse

I' vente la pé du dgiâbl'ye

It's blowing a gale (It's blowing the skin of the devil)

Les Pâraîsses - The Parishes
Où'est qu'tu d'meuthes?

Jé d'meuthe à St. Hélyi

St Ouën
St Pièrre
St Brélade
St Jean
Ste Mathie
St Louothains
St Saûveux
La Trinneté
St Martîn
Grouville
St Cliément

Where do you live?

I live in St. Helier

St Ouen
St Peter
St Brelade
St John
St Mary
St Lawrence
St Saviour
Trinity
St Martin
Grouville
St Clement

Boutitchi - Shopping
un pénîn
deux pénîns
chîn pénîns
dgiêx pénîns
vîngt pénîns
chînquante pénîns

un louis
chîn louis
dgiêx louis
vîngt louis
chînquante louis

Mèrcie bein des fais

one penny
two pence
five pence
ten pence
twenty pence
fifty pence

one pound (£1)
five pounds (£5)
ten pounds (£10)
twenty pounds (£20)
fifty pounds (£50)

Thank you very much

S'i' t'pliaît
S'i' vos pliaît

Combein?

Please (informal)
Please (formal)

How much?/How many?

eune pouque

lé marchi
lé supèrmarchi

a bag

the market
the supermarket

Les pliaiches - Places
la mé
lé lac
la riviéthe
la grève

the sea
the lake
the river
the beach

Voul'ous...? - Do you want...?
voul'ous eune tâssée d'thée?
voul'ous du chucre?
Vos pliaît-i' d'la gâche?
J'voudrais d'la gâche, s'i' vos pliaît.

do you want a cup of tea?
do you want some sugar?
Would you like some cake?
I'd like some cake, please.

la g'lée
du lait

j'voudrais...

un morcé d'gâche
des mèrvelles

eune boutelle dé cidre

jam
milk

I would like...

a piece of cake
Jersey wonders

a bottle of cider

Tch'est qu'i' y'a? - What's the matter?
Tch'est qu'i' y'a?

J'ai prîns du fraid
J'ai eune suée d'fraid

Il est bein pouôrrement
Il est mus

Fait-i' grand ma?

J'ai ma la gorge
J'ai ma la tête
J'ai mal ès dents
J'ai mal ès ouïes

malade coumme un tchian

What's the matter?

I've caught a cold
I've got a bad cold

He is very poorly
He is better

Does it hurt a lot?

I've got a sore throat
I've got a headache
I've got toothache
I've got earache

as sick as a dog

L's annimaux - Animals
jé d'meuthe sus eune fèrme

j'avons hardi d'annimaux

j'avons des j'vaux
j'avons des vaques
j'avons des couochons
j'avons des pithots
un p'tit tchian
un cat
des lapîns
eune tortue dans l'gardîn

I live on a farm

we have a lot of animals

we have some horses
we have some cows
we have some pigs
we have some geese
a little dog
a cat
some rabbits
a tortoise in the garden

un crapaud
un âne
un corbîn
un lapîn

a toad (a Jerseyman)
a donkey (a Guernseyman)
a crow (a Sarkee)
a rabbit (someone from Alderney)

Dans la maîson - In the house
la maîson et l'gardîn

la maîson est grande
la maîson est p'tite

la chambre
la tchuîsinne
la grande tchuîsinne
lé parleux
l'allée
la montée
la grande porte
lé garage
lé bel

the house and the garden

the house is big
the house is small

the bedroom
the kitchen
the dining room
the living room
the hall
the stairs
the front door
the garage
the yard

lé gardîn à lédgeunmes
lé gardîn à flieurs

à bas

the vegetable garden
the flower garden

downstairs, on the ground floor

Les couleurs - Colours
rouoge
vèrt
blianc
red
green
white
nièr
un nièr cat
black
a black cat
gris
Dé niet touos les cats sont gris
grey
At night all cats are grey
les Gris Ventres

Grey Bellies (nickname for people from St. Ouen)

La fanmil'ye - The family
l'oncl'ye
la tante

lé fréthe
la soeu

lé péthe
Pépée
P'pée

la méthe
Mémée
M'mée

lé grand-péthe
Papa

la grand'méthe
Manman

the uncle
the aunt

the brother
the sister

the father
Dad
Dad

the mother
Mum
Mum

the grandfather
Grandad

the grandmother
Granny

lé couôsîn
la coûosinne

l's êfants
les p'tits êfants
lé p'tit-fis
la p'tite-fil'ye

lé n'veu
la nièche

cousin (male)
cousin (female)

children
grandchildren
grandson
granddaughter

nephew
niece