Home - Accueil
Natuthe
Couôteunmes
Poésies
La mé
Èrchettes
La Fête Nouormande
Phrases
Ditons
Symboles
Random phrase
Gammes
Random links
Jèrriais

Des Poésies - Poetry

 

 

Y'a des gens tchi disent qu'les Jèrriais n'êcrivent pon d'la littéthatuthe. Mais nou-fait! J'avons un tas d'poésies et d'histouaithes qu'nou-s'èrcite acouo à l'Eisteddfod ou ès fêtes et séthées.

There are people who say that Jersey people do not write literature. Not at all! We have a lot of poems and stories that are still recited at the Eisteddfod or at festivals and evening events.

 

 

Notre Vier Lingo

 

Vrais Jêrriais nès, et Normands d'race,
Oublliérait-nou la langue d'Wace,
Le vier lingo, tuos les buons d'vis,
Que nou-s-aimait au temps jadis.

Au coin de s'n-âtre et d'sa cônière,
Nou n'cherche pon dutout à nière;
Et qu'est qu'i puorrait enhanner
D'nos ouir chanter et badiner.

Si nou peut séquir une lerme,
A quique peine mettre un terme,
J'ter des suôrits par chin par là,
Par ses chansons - y-a-t-i grand ma?

La ruogeur quique feis m'en monte,
Quand j'vei des Jerriais aveir honte
De leux jergon, et d'leux pays;
Quand j'vei d'itè, j'en sis payi.

Jêrry! Jêrry! bénin coin d'terre,
Dans men biau p'tit vallon d'St.-Pierre,
Ten vier lingo je chanterai,
Tant que j'puorrai, tant que j'vivrai.

A. A. L. G.

This is a poem by Augustus Aspley Le Gros.

 

 

Vive lé Jèrriais

Lé monde à ch't heu pour faithe un complyîment
Ne s'craient polis qu'en oubliant l'Jèrriais;
Et chatchun s'sert à tout moment
Et tant bein qu'mal, d'Angliais ou bein d'Français.

Mais pour dé mé, j'aime acouo man canton;
J'n'ai pas besoin, pour mé montrer civil,
D'autchun langage autre que notr' vièr jèrgon -
Et auprès tout, criy'ous qu'i' s'sait si vil?

Les êtrangièrs, qui n'font que d'atterrer
Sont limités à chein qu' i 'pâlaient d'vant;
Mais les Jèrriais dev'thaient dithe en Jèrri
Ès Jèrriais, en Jèrriais, lus sentiments.

Certains ont honte - ou peux d'paler l'Jèrriais;
I'bargouaich'chont du Français mal apprins,
Ou d'l'Angliais d'France - ah! si janmais s'ouïaient!
Et chein qu'est drôle - i'craient qu' i' sont malins!

ELIE

This is a poem by E. J. Luce.

 

 

Betzy la Belle a don pâlait

Avous ouï la grande nouvelle?
Savous bain que l'autre Mardi,
Dans Saint-Pierre nou sentendi
Sonné "Elisabeth-la-Belle,"
Et que dans toutes les maisons
Nou zen admizait les biaux sons.

Jamais dans aucune paraisse,
Depis que Jèrri est Jèrri,
Nou na veu le peuple aussi fi.
Chacun disait: Je siès bain aise,
Et s'abordant nou se disait:
Betzy la belle a don pâlait.

Et du Fossi jusqu'au Ministre,
Y gniavait pas un Saint-Pierrais,
Depis Biaumont jusqu'ès Augerez.
Fut-ti de l'humeur la pue tristre;
Qui ne se mins pas a dansé,
Ou tout au mains a gigoté.

La fête était patriotique,
Mais nou resti homme de bain,
Nou ma dit qu'un vier Wesleyen
Embrachi une catholique!
Et l'ivrogne et le tiitôtleur,
Donnaient le bras au goude-templeur.

Nou la sonni pendant sept heuze,
De septante-deux a septante-trais,
Et nou vis pue d'un Saint-Pierrais,
Quand nou ne l'entend pue, qui plieuze,
Mais y finirent par poussé
Trais houras pour lue Député!!!

Mais coïncidence bizarre,
Car sans compté ni yun ni deux,
Le coq chanti Cocolincheux,
Pie fut se r'juqui sus sa barre,
Et le laissant dans san chandri
Les sonneurs furent se couochi.

 

L'Anmin Flip
1873

This is a poem about a new church bell, written by Philippe Asplet - a supporter of Victor Hugo during his exile in the Channel Islands.

 

 

L'enterrement dé Bill McKie


 


J'avais juré à Bill McKie qué, quand i' s'rait mort,
J'irais, n'importe quand ou ioù, ertrouver san corps,
Qu'i crévisse dé jour, ou qu'i crévisse dé nièt,
Par maladie, par trop bère, par coups dé pistolèt,
Tué par tchiqu' bête sauvage, ou par accident,
En travas, en faîgnonnant, ou siez-li tranchillement,
Ov bouans habits sus l'co, ou tout en chitchettes,
Mort par aver trop dé richesses, ou bein dans la disette,
Trébutchi dans tchiqu' crévasse, enfliubè souos l'gliaichon,
Tué par la jouaie, par la peinne, ou pour autchunn' aut' raîson,
J' l'i juris dé r'trouver san cadavre, n'importe dans tchi saison.

Ch'est qu' Bill était ordgillieux d'sa sorte, et voulait être enterrè
Dans unn' fosse dé chim'tchière, parmi la chrêtchienn'tè,
Unn' fosse qu' érait des flieurs dessus, et un mio dé verdure,
Ieunne ov un tombé au but, et ov deux mots d'èscriture.
J' l'i promins fiâb'ièment dé faire à sén idée,
Et dé vaie sa vielle carcasse raide bein encôffrée.
I m' payis pour mes frais, et tchiqu'chose par-dessus,
Pour m'encouôragi à faire tout chounna dé man mus,
Et jé m'en r'fus sièz-mé, attendre bein pâtiemment
Qué Bill fusse mort, pour faire sén enterrement.

Tchiqu's années oprès, unn' saûvag'resse, v'nant du Nord, nos contis
Qu'oull' avait veu, là-haùt, ôtis et trappes dans la né à roui,
Et qué dans unn' baraque tout près, i y'avait un houmme mort.
L'idèe mé vint qué ch'tait Bill, et pensant à notre accord,
Tout d'un coup pour lé qu'ri, jé m'mins à m'apprêter:
San coffre qu'il avait choèsi fut amarrè sus l'traîné
Tout pliein dé bère et d'mangi, ov man mio dé bagage,
Les tchans y furent att'lès, et jé c'menchis man viage.

Sav'ous tchi temps qu'i fait au Yukon quand lé verre veint si bas
Qué lé vif-argent gèle dédans, et n'y travaille pas?
Quand, souos la g'lèe, les sapins craquent et fendent
Ov des brits tchi font peux ès cheins tchi les entendent,
Ouè qu'ous êtes cou'erts dé gliaichon dé la tête ès pids,
Et qu'un mio d'fé fraid vos brûle si ous y touchiz,
Qué lé ciel sembl'ye à feu... un feu fraid tchi pétille?
Eh bein, ch'tait par du temps d'maime qué j'm'en fus cherchi Bill.

L'idèe d'être tout fin seu' là-d'dans, sans route dé mertchie,
Par la né presqu' aveuglyi, et en dangi d'ma vie,
M'affolait à maintchi, mais jé cachais tout l'temps,
Né et gliaichon drière mé, - gliaichon et né en d'vant,
Nord coumme man compas pointait, tréjous du maîme bord,
Sans touôner ichin ou là - j'allais Nord, tréjous Nord.

Un pays désèrté - sans nullepart signe dé vie,
Jé n'avais qué mes tchans pour toute compagnie,
Et quand i fallait crier d'sus, lé son dé ma vouaie
Mé paraissait si èstrange, qu'à la fin jé m'taisais.
A forche d'aller Nord pourtant, un jour jé vis dé loin
Un manière d'habitacl'ye bâti dans un coin.
D'appréchi, d'ouvri l'hus, né m'print pon longtemps à faire
Et là, j'y vis Bill, g'lè à mort, dans lé mitan dé l'aire!

Du gliaichon, coumme un suaire, sus l'pliafond enfûntchi,
Du gliaichon dans l'âtre, sus l'lièt, cou'erture, ouôrilyi,
Du gliaichon sus ses habits, du gliaichon dans ses yeux,
Du gliaichon sus ses mains, du gliaichon dans ses qu'veux,
Lé pouôre Bill était là, raide coumme un choutchèt,
Mais ov bras et gambes èscallès, coumme un crapaud êcrâsè!
Jé m'dis en r'gardant san coffre, et en r'gardant man mort:
"Bill était tréjous farceux, niais chutte fais i m'fait tort,
Avait-i oubliè, chu drôle dé viér embliême,
La "job" qué j'avais entréprins, pour aller s'plièchi d'maime?"

Pensèz don si j'tais à m'n aise dans chutte tracas dé baraque-là,
Ov un p'tit coffre, siex pids par trais, et unn' peinne tchi m'faisait ma,
Assis oprès d'un cadavre g'lè, tchi sembliait mé dire en riant­
"Esprouves-y comme tu voudras, tu n'peux pas m'couler d'dans".
Eh bein, quand j'ai dit unn' chose, d'habitude jé la fais,
J'pensis longtemps à chette-chin, et coumm'est qué j' m'y prendrais,
Enfin unn' bouanne idèe m'vint, à forche dé raîsounner,
Et j'allumis du feu dans l'âtre pour Bill, et j'c'menchis à l'dèsg'ler!

Pour treize journées d'temps j'y caûffis Bill, assèz pour lé rôti,
Mais ses membres né dèsg'laient pon, i sembliaient pustôt raidi;
À la fin j'en vins enn'iè, et "Vier tèstoigne qué tu'es" j' l'i dis,
"Dépis qué tu n'veux pon être dèsg'lè, j' m'en vais prendre la scie!"
Jé scyis don bras et gambes au râs du corps, et jé l'patchis aisiement
Dans lé p'tit coffre qu'il avait chouêsi, qu'avait unn' pliaque d'argent,
Mais en cliouant lé cou'ercl'ye dessus, j'vos asseûre qué j'lermais dû;
Enfin sus l'trainé jé l'mins solidement, et r'filit du bord du Sud.

J'enterris Bill, s'lon l'accord, dans unn' fosse bein profonde,
Et i restéra là, j'crai bein, jusqu'à la fin du monde.
Mais jé mé d'mande tchiqu'fais, si ch'est qué j'faisais ma
Quand, pour encoffrer Bill, jé lé d'bitis coumme chounna?
Et pis quand j'entends not' ministre s'mettre à nos sermonner,
Jé pense tréjous à Bill... et coumme il 'tait dû à scier!

 

J.P.
1912

This is a Jèrriais version by Jean Picot of The Burial of Blasphemous Bill by Robert W. Service.